Lao-ce filozófiai költeménye Európában a kínai irodalom és filozófia valamennyi műve közül a legnépszerűbb. Számtalan európai nyelvű fordítása ismeretes, közülük nem egy magas költői értékű. A mű nem ismeretlen a magyar olvasó előtt sem, a magyarra ültetés úttörő munkáját elvégezték már. Éppen ezért van itt az ideje, hogy végre filológiailag és költőileg egyaránt az eredetihez méltó fordítás kerüljön az olvasó kezébe.
A kínai eredetiből magyar prózára fordította, az utószót és a magyarázó jegyzeteket írta Tőkei Ferenc.